La traductrice de la BD lesbienne <I>Le bleu est une couleur chaude</I> victime d'une campagne de censure - Iran

Iran

La traductrice de la BD lesbienne Le bleu est une couleur chaude victime d'une campagne de censure

La poétesse iranienne Sepideh Jodeyri, traductrice de la bande dessinée "Le bleu est une couleur chaude" racontant l'histoire d'amour entre deux adolescentes, fait l'objet d'une campagne et de menaces dans son pays. 

 

E-llico.com / Actus

La traductrice de la BD lesbienne Le bleu est une couleur chaude victime d'une campagne de censure
Iran

Mis en ligne le 18/02/2015

Tags

Iran Sepideh Jodeyri Le bleu est une couleur chaude

Artiste dissidente iranienne et persona non grata dans son pays, Sepideh Jodeyri vit aujourd’hui à Prague en République tchèque. 

 Elle est aujourd'hui au coeur d'une campagne de harcèlement médiatique et de menaces de la part des intégristes en Iran pour avoir traduit dans sa langue la bande dessinée "Le bleu est une couleur chaude" de Julie Maroh, racontant l'histoire d'amour entre deux adolescentes. 

Pour mémoire, cet ouvrage est la source d'inspiration du film "La vie d'Adèle", réalisé par Abdelatif Kechiche, Palme d'or à Cannes en 2013.

Bien que non diffusée officiellement en Iran, la traduction de la bande dessinée - publiée par un éditeur parisien - est à l'origine coeur d'un incroyable déchaînement contre Sepideh Jodeyri.

C'est l'auteure du livre qui a déclenché l'alarme au près de l'opinion en publiant un message sur son site indiquant que les médias conservateurs religieux menaient campagne contre Sepideh Jodeyri - notamment via Internet - depuis qu'un éditeur de Téhéran avait publié son dernier recueil de poésie. 

L'éditeur et la traductrice ont été tous deux menacés pour une publication qualifiée de "criminelle", et les pouvoirs publics islamiques invités à interdire totalement toute publication de Sepideh Jodeyri et de l'éditeur.

Mais le harcèlement ne se limite pas à l'éditeur et son auteure, la campagne s'étend à quiconque entend parler donner un quelconque écho à l'affaire.

Ainsi, une interview de la poétesse et des critiques littéraires ont été censurées dans la presse iranienne. 

Reste la mobilisation étrangère. Le syndicat français de la BD a appelé à la "vigilance" et la "mobilisation et l'Alliance internationale des éditeurs indépendants a apporté sonsoutien à Sepideh Jodeyri.

 

 

Retrouvez les archives d'Illico / E-llico.com.

Plus 40.000 articles de la rédaction retraçant la vie de la communauté LGBT dans les domaines politique, sociétal, culturel et sanitaire de 2001 à 2022.

Tapez un mot-clé exprimant votre recherche dans le moteur de recherche ci-dessus.